Tu souhaites apprendre le japonais ? Découvre ici les bases essentielles.
La langue japonaise provient très probablement du proto-Japonic, une langue arrivée au Japon depuis la péninsule coréenne durant la période Yayoi (vers 900 av. J.-C.), qui s’est ensuite mélangée ou a remplacé les langues plus anciennes des peuples Jōmon déjà présents dans l’archipel. Elle n’appartient à aucune famille linguistique clairement reconnue : certains la rapprochent du coréen ou des langues altaïques, mais aucun consensus scientifique n’existe. L’écriture japonaise, elle, vient d’abord de Chine : les Japonais ont adopté les kanji, puis ont inventé les kana (hiragana et katakana) au IXᵉ siècle pour mieux écrire leur propre langue. Ainsi, le japonais moderne est le résultat d’un long mélange culturel, migratoire et linguistique.
Le terme Rōmaji désigne la romanisation du japonais, c'est-à-dire l'écriture de la langue japonaise en utilisant l'alphabet latin plutôt que ses systèmes d'écriture traditionnels (Kanji, Hiragana et Katakana). Ce système, dont le Hepburn est la forme la plus courante, est essentiel pour les débutants pour la prononciation, et il est la méthode standard pour la saisie de texte sur ordinateur ainsi que pour la signalisation publique (ex. : Tōkyō au lieu de 東京). Cependant, les Rōmaji restent intrinsèquement approximatifs : ils ne parviennent pas à capturer toutes les nuances de la prononciation japonaise (comme le son du R ou des voyelles réduites) et introduisent des ambiguïtés, notamment avec la non-indication des voyelles longues, ce qui les rend utiles pour une première approche, mais insuffisants pour maîtriser la phonétique réelle.
| あ | い | う | え | お |
|---|---|---|---|---|
| A | I | U | E | O |
| か | き | く | け | こ |
| Ka | Ki | Ku | Ke | Ko |
| さ | し | す | せ | そ |
| Sa | Shi | Su | Se | So |
| た | ち | つ | て | と |
| Ta | Chi | Tsu | Te | To |
| な | に | ぬ | ね | の |
| Na | Ni | Nu | Ne | No |
| は | ひ | ふ | へ | ほ |
| Ha | Hi | Fu | He | Ho |
| ま | み | む | め | も |
| Ma | Mi | Mu | Me | Ho |
| や | ゆ | よ | ||
| Ya | Yu | Yo | ||
| ら | り | る | れ | ろ |
| Ra | Ri | Ru | Re | Ro |
| わ | ん | を | ||
| Wa | N | Wo |
| が | ぎ | ぐ | げ | ご |
|---|---|---|---|---|
| Ga | Gi | Gu | Ge | Go |
| ざ | じ | ず | ぜ | ぞ |
| Za | Ji | Zu | Ze | Zo |
| だ | ぢ | づ | で | ど |
| Da | Ji | Dzu | De | Do |
| ば | び | ぶ | べ | ぼ |
| Ba | Bi | Bu | Be | Bo |
| ぱ | ぴ | ぷ | ぺ | ぽ |
| Pa | Pi | Pu | Pe | Po |
Essaye de lire ces mots :
です
わたち
たべます
すし
おちゃ
Essaye de lire ces mots :
Desu — です — Auxiliaire être
Watashi — わたち — Moi
Tabemasu — たべます — Manger
Sushi — すし — Sushi
Ocha — おちゃ — Thé
Le japonais (Nihongo) est une langue isolée fascinante, avec une structure grammaticale unique et l'un des systèmes d'écriture les plus sophistiqués au monde. Structure grammaticale (Syntaxe) :
Structure grammaticale (Syntaxe) :
Le japonais suit un ordre Sujet-Objet-Verbe (SOV), où le verbe vient à la fin de la phrase, contrairement au français qui suit un ordre Sujet-Verbe-Objet (SVO).
Exemple : Je (S) + mange (V) + du sushi (O) devient en japonais — Watashi ha (S) sushi wo (O) tabemasu (V)
Si vous regardez bien l'exemple précédent, vous pourriez remarquer qu'il y a deux mots que vous n'avez pas encore étudiés "ha" et "wo" (は et を)
Qu'est-ce qu'une particule japonaise ?
Les particules japonaises (ou joshi) sont de courts mots grammaticaux invariables qui jouent un rôle structurel fondamental en étant placés après un mot (nom, verbe, adjectif) pour en définir la fonction grammaticale dans la phrase. Elles agissent comme des balises essentielles, indiquant si le mot est le thème principal (comme "は" wa), le sujet précis ("が" ga), l'objet de l'action ("を" o), le lieu ou la direction ("に" ni), ou le moyen ("で" de). C'est grâce à ces particules que le japonais maintient une structure de phrase claire, même avec son ordre de mots relativement flexible, car elles permettent de savoir précisément qui fait quoi à qui ou à quoi.
Toujours dans l'exemple précédent, on y retrouve deux particules "ha" et "wo" (は et を) :
— La particule は:
— La particule を: